| 
View
 

13

Page history last edited by 楊聰榮 Edwin Tsung-Rong Yang 6 years, 11 months ago

 

s13-緬甸華文教育的新發展.pdf

 

s13-略論二戰老撾華人社會地位的變化.pdf

 

s13-近半世紀東南亞緬甸華人的社群建構.pdf

 

s13-中和華新街緬華族裔經濟社區.pdf

 

13-Wodak History.pdf

 

13-The Language Planning Situation in Taiwan.pdf

 

13-Language plan and economics.pdf

 

13-discourse new maker.pdf

 

 

 

 

(20171215-語言變異-盧秀鳳)

 

民族之間的文化交流、貿易往來、雜居混住等等接觸從一種語言接觸中互相影響使一種語言結構受到夾雜多語言相互影響變異產生出讀特有詞彙語音和句法! 徐通鏘(2007)《語言學是什麼?》(北京:北京大學出版社)213

 

各區域的華文學科都有不同名稱,在台灣稱為「國語」,中國大陸稱之為「語文」,馬來西亞則稱為「華文」或「華語」

例如當時鄭和鼓勵隨行人員與當地土著通婚而他們的後裔就是俗稱的峇峇娘惹(BabaNyonya)

 他們的語言是馬來語和漢語各種方言的混合是語言接觸與混合的典型例子。

 

各種形態人的接觸,都會引起語言的接觸,並在接觸中相互影響,使一種語言的結構要素滲入另一種語言。馬來西亞是個多元民族的國家,根據 2015 年官方數據統計,在該國約3000萬人口中,馬來族佔了67.4%,華族佔24.6%,印度人佔 7.3%,其他人口則佔了 0.7%。華人在馬來西亞是僅次於馬來族的第二大族群,可觀的族群規模加上華人對傳統文化的大力保留,為華語在當地的傳承與傳播提供了有利的條件。但是因多元環境的背景因素,馬來西亞華語的發展趨勢逐漸偏離標準漢語而自成一格,其語言基本核心與標準漢語相同,變異主要是反映在特有詞彙、語音和句法上。漢語現隨著中國經濟的起飛走向國際化,這使全球各地的華語社區更為緊密地靠攏,但也因此發現各社區華語的內部差異。「言語社區」理論指出,社區為語言的依存單位,活的語言都容納在社區中,社區可以沒有標誌性的語言,但不可以出現無社區依存的語言。由於各社區內制度、文化、政治、經濟等背景的不同,以及背景不同延伸帶來的心理因素差異,各華人社區會產生適應自身社會的詞語,馬來西亞華語圈便是如此。

馬來西亞有137種語言,但主要使用語言為馬來語、英語、華語和淡米爾語,其中馬來語設為國家官方語言。英語在早期也曾是官方語言,且馬來西亞現今社會許多重要領域如政府機構往來文書、政策宣導等,英語仍是活躍的第二語言。因此只要是受過正規教育的馬來西亞國民,掌握兩種以上的語言並非難事,但是一般民眾的雙語或多語能力主要表現為不同程度使用混雜語(pidgin)的能力。

華語教育政策 

早期馬來西亞華人的教育都是方言教育,私塾老師根據自己的方言教導族群內的子弟,其課程是以讀古文的方式進行,灌輸傳統中華文化和價值。馬來半島的第一間正式華文學校直到1819年才成立。1919「五四」運動時期,中華民國以白話文取代了文言文,

南洋各地亦受到改革運動的影響改用白話文授課是馬來西亞華語形成的開始。

馬來亞聯合邦於1957年8月31日獲得獨立大選後成立的政府於1960年成立教育委員會起草一份教育報告書《拉曼達立報告書》將政府資助之小學分為「國民」與「國民型」兩種,華小乃屬「國民型」小學,教學內容除英文及馬來文兩科使用本身語言外,其餘科目皆由華語授課。中學也有這二者之分,接受津貼的華文中學乃屬「國民型」中學。 


 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.